mitigar

v.
1 to alleviate, to reduce (aplacar) (miseria, daño, efecto).
2 to mitigate, to relieve, to lighten, to alleviate.
Su amor suaviza el dolor Her love mitigates the pain.
* * *
mitigar
Conjugation model [LLEGAR], like {{link=llegar}}llegar
verbo transitivo
1 to mitigate, relieve
* * *
VT [gen] to mitigate frm; [+ dolor] to relieve, ease; [+ sed] to quench; [+ ira] to calm, appease; [+ temores] to allay; [+ calor] to reduce; [+ soledad] to alleviate, relieve
* * *
verbo transitivo <dolor> to relieve, ease; <pena/surfrimiento> to alleviate, mitigate (frml); <sed> to quench

para mitigar los efectos de la crisis económica — to mitigate the effects of the economic crisis

* * *
= blunt, bring + relief, temper, mitigate, attenuate, deflate, defuse, take + the sting out of + Algo, take + the bite out of, assuage, appease.
Ex. It is arguable that such exhortation and implied criticism blunts receptivity and that it is ultimately counterproductive.
Ex. The recent emergence of microcomputers brought some relief to this dilemma.
Ex. This advantage must be tempered by the fact that the standard centrally produced record may not always be consistent with local requirements.
Ex. Confusion caused by repetition of descriptive information in access points can be mitigated by careful screen design.
Ex. In the emerging technological environment of distributed systems, however, the informal or even formal links between source and user are attenuated or broken.
Ex. These developments deflate some traditional assumptions about and privileges associated with scientific and technical knowledge.
Ex. This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
Ex. The director amplified: 'The personal touch would probably take some sting out of the layoff, but if I did it this way I could avoid involved discussions'.
Ex. The aim of this paper is to chart a different course of interpretation through Husserl's earliest work; a course which doesn't take all of the bite out of Heidegger's critique of technology.
Ex. The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
Ex. They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
----
* mitigar el daño = minimise + damage, alleviate + damage.
* mitigar el efecto = mitigate + effect.
* mitigar el efecto de Algo = minimise + effect.
* mitigar el riesgo = minimise + risk.
* mitigar una dificultad = alleviate + difficulty.
* mitigar un problema = alleviate + problem.
* * *
verbo transitivo <dolor> to relieve, ease; <pena/surfrimiento> to alleviate, mitigate (frml); <sed> to quench

para mitigar los efectos de la crisis económica — to mitigate the effects of the economic crisis

* * *
= blunt, bring + relief, temper, mitigate, attenuate, deflate, defuse, take + the sting out of + Algo, take + the bite out of, assuage, appease.

Ex: It is arguable that such exhortation and implied criticism blunts receptivity and that it is ultimately counterproductive.

Ex: The recent emergence of microcomputers brought some relief to this dilemma.
Ex: This advantage must be tempered by the fact that the standard centrally produced record may not always be consistent with local requirements.
Ex: Confusion caused by repetition of descriptive information in access points can be mitigated by careful screen design.
Ex: In the emerging technological environment of distributed systems, however, the informal or even formal links between source and user are attenuated or broken.
Ex: These developments deflate some traditional assumptions about and privileges associated with scientific and technical knowledge.
Ex: This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
Ex: The director amplified: 'The personal touch would probably take some sting out of the layoff, but if I did it this way I could avoid involved discussions'.
Ex: The aim of this paper is to chart a different course of interpretation through Husserl's earliest work; a course which doesn't take all of the bite out of Heidegger's critique of technology.
Ex: The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
Ex: They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
* mitigar el daño = minimise + damage, alleviate + damage.
* mitigar el efecto = mitigate + effect.
* mitigar el efecto de Algo = minimise + effect.
* mitigar el riesgo = minimise + risk.
* mitigar una dificultad = alleviate + difficulty.
* mitigar un problema = alleviate + problem.

* * *
mitigar [A3 ]
vt
to mitigate
para mitigar los efectos de la crisis económica to mitigate the effects of the economic crisis
mitigar la pena to alleviate the grief
no mitiga el dolor it does not relieve o ease o calm the pain
mitigó el hambre que tenían it relieved their hunger
* * *

mitigar (conjugate mitigar) verbo transitivodolorto relieve, ease;
pena/sufrimientoto alleviate, mitigate (frml);
sedto quench
mitigar verbo transitivo to mitigate, alleviate: estos regalos ayudarán a mitigar el disgusto, these gifts will help alleviate the pain
'mitigar' also found in these entries:
English:
assuage
- ease
- mitigate
- relieve
- soften
* * *
mitigar vt
[aplacar] [efecto] to mitigate; [miseria] to alleviate; [daño] to reduce; [ánimos] to calm; [sed] to quench, to slake; [hambre] to take the edge off; [choque, golpe] to soften; [dudas, sospechas] to allay
* * *
mitigar
v/t
1 pobreza, contaminación etc mitigate
2 ansiedad, dolor etc ease
* * *
mitigar {52} vt
aliviar: to mitigate, to alleviate
mitigación nf

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • mitigar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: mitigar mitigando mitigado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. mitigo mitigas mitiga mitigamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • mitigar — Moderar o disminuir los efectos. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • mitigar — v. tr. Abrandar (o que é mau de sofrer), suavizar, atenuar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • mitigar — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) más suave o soportable [una cosa]: El calmante te mitigará el dolor de muelas. Sinónimo: calmar, aminorar. verbo pronominal …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • mitigar — (Del lat. mitigāre). tr. Moderar, aplacar, disminuir o suavizar algo riguroso o áspero. U. t. c. prnl.) …   Diccionario de la lengua española

  • mitigar — (Del lat. mitigare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Hacer un dolor o una molestia más soportable: ■ el masaje consiguió mitigar el dolor de la espalda. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO calmar 2 Hacer menos intensa una cosa. SINÓNIMO moderar * * * …   Enciclopedia Universal

  • mitigar — {{#}}{{LM M26111}}{{〓}} {{ConjM26111}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM26768}} {{[}}mitigar{{]}} ‹mi·ti·gar› {{《}}▍ v.{{》}} Moderar, disminuir o hacer más suave o más soportable: • No encuentro la forma de mitigar mi ansiedad.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • mitigar — mi|ti|gar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • mitigar(se) — Sinónimos: ■ suavizar, paliar, moderar, calmar, aplacar, atemperar, aminorar, disminuir Antónimos: ■ incrementar, exacerbar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • mitigar — transitivo y pronominal moderar, suavizar, calmar, aplacar*, templar, aliviar*, amortiguar*. ≠ empeorar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • mitigar — tr. Aplacar, disminuir …   Diccionario Castellano

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.